BOLACHAS DE BAUNILHA-400GR
€3,35
Descrição
DESIGNAÇÃO DO PRODUTO / PRODUCT DESIGNATION / DÉSIGNATION DE PRODUIT |
Bolacha de Baunilha ou Wafers de Baunilha Vanilla Wafers / Gaufrettes à la Vanille *Logotipo da Rainha cedido pela Câmara Municipal de Caldas da Rainha. * Queen Company logo authorized by the city hall of Caldas da Rainha. / * Reine Logo de l’entreprise autorisé par le hôtel de ville de Caldas da Rainha. |
DESCRIÇÃO DO PRODUTO / DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCT DESCRIPTION |
Bolacha wafer com recheio (53%) de sabor de baunilha, Wafers biscuits filled with vanilla flavour cream (53%), Gaufrettes avec crème (53%) saveur à la vanille |
CARACTERÍSTICAS GERAIS / GENERAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES | ||
Unidade de consumo / Consumer unit / Unité de consommation |
±13g | Comprimento/Length/Longueur = ±9,3cm Largura/Width/Largeur = ±4,5cm; Altura/Height/Hauteur = ±0,9cm |
Unidade de venda ao consumo / Retail unit / Unité de vente au détail |
Embalagem de / Packing of / Emballage: – Tabuleiro/cardboard tray/plateau en carton: 175g, 200g (Premium), 250g; – Pequena embalagem/Small Pack/Plateau en carton: 37g; – Saco/Bag/Sac:175g, 180g, 200g, 210g, 220g, 250g, 300g, 350g, 400g, 500g; – Granel/Bulk/En vrac: 1,250kg (Caixa impresa/Printed carton/Carton imprimé), 2kg. |
|
Para mais informações, consultar a ficha de logística For more information, see the log sheet / Pour plus d’informations, consultez la fiche de logistique. |
INGREDIENTES / INGREDIENTS / INGRÉDIENTS |
(PT) Wafer: água, farinha de TRIGO, soro de LEITE pasteurizado, emulsionante (lecitina de SOJA), óleo de girassol, levedante (bicarbonato de sódio), amido de milho. Recheio: açúcar (açúcar granulado branco), gordura vegetal [óleos e gorduras vegetais não hidrogenadas refinadas de palma e seus derivados e antioxidantes (palmitato de ascorbilo e extracto rico em tocoferóis)], vanilina (<0,1%) e espessante (goma xantana). (EN) Wafer: water, WHEAT flour, pasteurized WHEY, emulsifier (SOY lecithin), sunflower oil raising agent (sodium bicarbonate), cornstarch. Filling: sugar (white granulated sugar), vegetable fat [refined non-hydrogenated vegetable oils and fats from palm and its derivatives and antioxidants (ascorbyl palmitate and extract rich in tocopherols)], vanillin (<0,1%) and thickener (xanthan gum). (FR) Wafer: eau, farine de BLÉ, LACTOSÉRUM pasteurisé, émulsifiant (lécithine de SOJA), huile de tournesol, poudres à lever (bicarbonate de soude), amidon de mais. Garniture: sucre (sucre granulé blanc), graisse végétale [huiles et graisses végétales raffinées non hydrogénées de palme et ses dérivés et antioxydants (palmitate d’ascorbyle et extrait riche en tocophérols)], vanilline (<0,1%) et épaississant (gomme xanthane). |
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO / PRODUCT PRESENTATION / PRESENTATION DU PRODUIT |
Produto embalado em embalagem de plástico e acondicionado em caixa de cartão canelado / Product packed in plastic packaging and packed in corrugated carton / Produit emballé dans un emballage en plastique et emballé dans un carton ondulé. |
INSTRUÇÕES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS D’UTILISATION |
Retirar o produto da embalagem e consumir simples / Remove the product from the package and consume plain / Retirer le produit de l’emballage et consommer nature |
TEMPO DE PRATELEIRA / SHELF LIFE / TEMPS DE CONSERVATION |
Wafers de Baunilha / Vanilla Wafers / Gaufrettes à la Vanille – 12 Meses / 12 Months / 12 Mois |
SÍMBOLOS USADOS NA EMBALAGEM PRIMÁRIA / Symbols used on primary packaging / Symboles utilisés sur l’emballage primaire |
Segurança da embalagem alimentar (uso alimentar) / Food packaging safety (food use) / Sécurité des emballages alimentaires (utilisation alimentaire) |
Ecoponto Amarelo (Plástico) / Recycling – Yellow (Plastic) / Recyclage – Jaune (Plastique) |
Ecoponto Azul (Cartão) / Recycling – Blue (Cardboard) / Recyclage – Bleu (Carton) |
Sociedade Ponto Verde / Green Point Society (for recycling) / Société Point vert (pour le recyclage) |
Controlo metrológico / Metrological control / Contrôle métrologique |
INFORMAÇÃO NUTRICIONAL / NUTRICIONAL INFORMATION / INFORMATION NUTRITIONNELLE A tabela em conformidade com a FDA encontra-se no final desta ficha técnica / The FDA-compliant table is at the end of this data sheet / La table conforme à la FDA se trouve à la fin de cette fiche technique. |
|||||
VALORES NUTRICIONAIS NUTRICIONAL VALUE / VALEUR NUTRICIONAL Ø / 100g |
por porção de per dose / par dose |
%DR* RI/*AR* |
|||
37g (4 unidades) | |||||
Energia / Energy / Énergie | 2125kJ | 507kcal | 786kJ | 188kcal | 9% |
Lípidos / Fat / Lipides | 24g | 8,9g | 13% | ||
dos quais saturados of which saturates / Dont acides gras saturés |
12g | 4,4g | 22% | ||
Hidratos de carbono, Carbohydrate / Glucides |
66g | 24g | 9% | ||
dos quais açucares of which sugars / dont sucres |
40g | 15g | 16% | ||
Fibras alimentares Food fibers / Fibres Alimentaires |
1,4g | 0,5g | 2% | ||
Proteínas / Protein Protéines |
4,8g | 1,8g | 4% | ||
Sal / Salt / Sel | 0,35g | 0,13g | 2% | ||
*Dose de Referência (DR) Dose de referência para um adulto médio (8400kJ/ 2000kcal) *Reference Intake (RI) Reference intake of an average adult (8400kJ/ 2000kcal) *Apport de référence (AR) Apport de référence pour un adulte type (8400kJ/ 2000kcal) |
CODIFICAÇÃO DO LOTE / CODE OF BATCH / CODE DE LOT |
O lote tem a seguinte codificação: L 1AB01171, i.e., 1 corresponde ao número do produto, A dia da semana de confecção da bolacha, B dia da semana de confecção do recheio, 01 corresponde à semana do ano de fabrico, 17 corresponde ao ano de fabrico, 1 corresponde à linha de confecção de bolacha (1 – Linha Manual 2 – Linha Automática). The lot has the following code: L 1AB01171, ie 1 corresponds to the product number, A the day of making the wafer, B day of the filling making 01 week of the year of manufacture, 17 corresponds to the year manufacturing, 1 corresponds to the wafer making line (1 – Manual Line 2 – Automatic Line). Le lot a le code suivant: L 1AB01171, soit 1 correspond au numéro de produit, A le jour de la prise de la plaquette, B le jour du remplissage 01 match de la semaine de l’année de fabrication, 17 correspond à l’année la fabrication, 1 correspond à la ligne de fabrication de wafer (1 – Ligne manuelle 2 – Ligne automatique). |
MENÇÃO RELATIVA À DATA DE VALIDADE / DATE OF MINIMUM DURABILITY / DATE DE DURABILITÉ MINIMALE |
Consumir de Preferência Antes do Fim de: MM/AAAA Best before end: MM/YYYY À consommer de préférence avant fin: MM/AAAA |
MENÇÕES RELATIVAS À CONSERVAÇÃO / INFORMATION REGARDING CONSERVATION / INFORMATIONS CONCERNANT LA CONSERVATION |
Conservar em local fresco e seco. Store in a cool and dry place. / Conserver dans un endroit frais et sec. |
MENÇÕES RELATIVAS AO TRANSPORTE / TRANSPORT CONDITIONS / CONDITIONS DE TRANSPORT |
Transportar num veículo com caixa isotérmica sem congelação ou refrigeração. Transporting in a vehicle with isothermal box without freezing and refrigeration. Le transport dans un véhicule avec boîte isotherme sans congélation et de réfrigération. |
ORGANISMOS GENETICAMENTE MODIFICADOS / GENETICALLY MODIFIED ORGANISMS / ORGANISMES GÉNÉTIQUEMENT MODIFIÉS INGREDIENTES IRRADIADOS / IRRADIATED INGREDIENTS / INGRÉDIENTS IRRADIÉS |
Os ingredientes usados na produção deste produto não contêm quaisquer matérias-primas geneticamente modificadas e estão em conformidade com a Lei Nacional e comunitária relativa aos Organismos Geneticamente Modificados (OGM). Este produto não contém ingredientes irradiados. The ingredients used in the production of this product do not contain any genetically modified raw materials and are in conformity with the National and Community Law on Genetically Modified Organisms (GMOs). This product does not contain any irradiated ingredients. Les ingrédients utilisés dans la production de ce produit ne contiennent pas de matières premières génétiquement modifiées et sont conformes à la loi nationale et communautaire sur les organismes génétiquement modifiés (OGM). Ce produit ne contient aucun ingrédient irradié. |
CARACTERÍSTICAS ORGANOLÉPTICAS / ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES ORGANOLEPTIQUES | |
Formato / Format | Rectangular / Rectangular / Rectagulaire. |
Cor / Color / Couleur | Amarelo / Yellow / Jaune |
Cheiro e Sabor / Smell and Taste / Odeur et Goût | Sabor a baunilha / Vanilla flavor / Saveur de vanille |
Textura / Texture | Sólido e estaladiço / Solid and crispy / Solide et croustillant |
Ingrediente / INGREDIENT / INGRÉDIENT | Presença Presence / Présence |
Cereais que contenham glúten (i.e. trigo, centeio, cevada, aveia, espelta, kamut ou suas variedades híbridas) e produtos derivados Cereals containing gluten, namely: wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut or their hybridised strains, and products thereof / Céréales contenant du gluten, à savoir blé, seigle, orge, avoine, épeautre, kamut ou leurs souches hybridées, et produits à base de ces céréales |
Sim / Yes / Oui |
Crustáceos e produtos à base de crustáceos Crustaceans and products thereof / Crustacés et produits à base de crustacés |
Não / No / Ne pas |
Ovos e produtos à base de ovo Eggs and products thereof / Œufs et produits à base d’œufs. |
Sim / Yes / Oui |
Pescado e produtos à base de peixe Fish and products thereof / Poissons et produits à base de poissons |
Não / No / Ne pas |
Amendoins e produtos à base de amendoins Peanuts and products thereof / Arachides et produits à base d’arachides |
Sim / Yes / Oui |
Soja e produtos à base de soja Soybeans and products thereof / Soja et produits à base de soja |
Sim / Yes / Oui |
Leite e produtos à base de leite (lactose) Milk and products thereof (including lactose) / Lait et produits à base de lait (y compris le lactose) |
Sim / Yes / Oui |
Frutos de casca rija, i.e. amêndoas (Amygdalus communis L), avelãs (Corylus avellana), nozes (Juglans regia), caju (Anacardium occidentale), noz de pécan [Carya illinoiesis (Wangenh) K Kock], castanha Brasil (Bertholletia excelsa), pistáchios (Pistacia vera), noz de macadâmia e do (Macadamia ternifolia) e produtos à base de frutos casca rija Nuts, namely: almonds (Amygdalus communis L.), hazelnuts (Corylus avellana), walnuts (Juglans regia), cashews (Anacardium occidentale), pecan nuts (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), Brazil nuts (Bertholletia excelsa), pistachio nuts (Pistacia vera), macadamia or Queensland nuts (Macadamia ternifolia), and products thereof / Fruits à coque, à savoir: amandes (Amygdalus communis L.), noisettes (Corylus avellana), noix (Juglans regia), noix de cajou (Anacardium occidentale), noix de pécan [Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch], noix du Brésil (Bertholletia excelsa), pistaches (Pistacia vera), noix de Macadamia ou du Queensland (Macadamia ternifolia), et produits à base de ces fruits |
Sim / Yes / Oui |
Aipo e produtos à base de aipo Celery and products thereof / Céleri et produits à base de céleri |
Não / No / Ne pas |
Mostarda e produtos à base de mostarda Mustard and products thereof / Moutarde et produits à base de moutarde |
Não / No / Ne pas |
Sementes de sésamo e produtos à base de sementes de sésamo Sesame seeds and products thereof / Graines de sésame et produits à base de graines de sésame |
Sim / Yes / Oui |
Ácido sulfuroso e sulfitos em concentrações superiores a 10 mg/kg ou 10 mg/litro expressas em SO2 Sulphur dioxide and sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg or 10 mg/litre in terms of the total SO2 / Anhydride sulfureux et sulfites en concentrations de plus de 10 mg/kg ou 10 mg/litre en termes de SO2 total |
Não / No / Ne pas |
Tremoço e produtos à base de tremoço Lupin and products thereof / Lupin et produits à base de lupin |
Não / No / Ne pas |
Moluscos e produtos à base de moluscos Molluscs and products thereof / Mollusques et produits à base de mollusques |
Não / No / Ne pas |
ALERGÉNEOS PRESENTES NO PRODUTO (Rótulo) / ALLERGENS PRESENT IN THE PRODUCT (Label) / ALLERGÈNES PRÉSENTS DANS LE PRODUIT (Étiquette d’emballage) |
Contém GLÚTEN, LEITE e SOJA. Pode conter vestígios de FRUTOS DE CASCA RIJA, OVOS, AMENDOINS e SEMENTES DE SÉSAMO. Contains GLUTEN, MILK and SOY. May contain traces of NUTS, EGGS, PEANUTS and SESAME SEEDS. Contient GLUTEN, LAIT et SOJA. Peut contenir des traces de FRUITS À COQUE, ŒUFS, ARACHIDES et GRAINES DE SÉSAME. |
ADEQUAÇÃO NUTRICIONAL / NUTRITIONAL ADEQUACY / ADEQUATION NUTRITIONNELLE | |
Regime Dietético Diet regime / Régime alimentaire |
Adequado à Dieta Friendly Diet / Favorable au régime |
Vegetariano restrito (Vegan) Restricted Vegetarian (Vegan) / Restrictions Végétarien (végétalien) |
Não / No / Ne pas |
Ovo-lacto Vegetariano Egg-lacto Vegetarian / Oeuf-lacto végétarien |
Sim / Yes / Oui |
Intolerância ao Glúten Gluten intolerance / Intolérance au gluten |
Não / No / Ne pas |
Intolerância à Fenilalanina Phenylalanine Intolerance / Intolérance à la phénylalanine |
Não / No / Ne pas |
Intolerância à Lactose Lactose intolerance / Intolérance au lactose |
Não / No / Ne pas |
CONTROLO NUTRICIONAL, QUÍMICO, MICROBIOLÓGICO E SENSORIAL NUTRITIONAL, CHEMICAL, MICROBIOLOGICAL AND SENSORY CONTROL / CONTRÔLE NUTRITIONNEL, CHIMIQUE, MICROBIOLOGIQUE ET SENSORIELLE |
|||||
Determinação ao produto final Final product determination Détermination du produit final |
Parâmetros Parameters / Paramètres |
Limites Máximos Maximum Limits Limites maximales |
Método Method / Méthode |
Referêncial Referential / Référentiel |
Frequência de Controlo e Laboratório Frequency of Control and Laboratory Fréquence de contrôle et de laboratoire |
Nutricional Nutritional |
Energia / Energy / Énergie | De acordo com limites internos According to internal limits Par des limites internes |
Por cálculo / by calculus / par calcul | Documento de orientação sobre a definição das tolerâncias para os valores nutricionais declaradas nos rótulos das embalagens alimentares 12/2012 – Secção 3 Guidance document on the definition of tolerances for nutritional values on food package labels 12/2012 – Section 3 Document d’orientation sur la définition des tolérances pour les valeurs nutritionnelles sur les étiquettes des emballages alimentaires 12/2012 – Section 3 |
Quando se introduz um novo produto ou a fórmula é alterada Laboratório Externo External Laboratory Laboratoire Externe When a new product is introduced, or the formula is changed Lorsqu’un nouveau produit est introduit ou que la formule est modifiée |
Lípidos / Fat / Matières grasses | Soxhlet | ||||
dos quais saturados of which saturates / Dont acides gras saturés |
Cromatografia gasosa / Gas chromatography / Chromatographie en phase gazeuse |
||||
Hidratos de carbono, Carbohydrate / Glucides |
Por cálculo / by calculus / par calcul | ||||
dos quais açucares of which sugars / dont sucres |
Munson-Walker Luff-Schoorl |
||||
Proteínas / Protein / Protéines | Kjeldahl ou/or Dumas | ||||
Fibras alimentares / Food fibers / Fibres Alimentaires |
Enzimático gravimétrico Enzymatic gravimetric Enzymatique gravimétrique |
||||
Sal / Salt / Sel | Absorção atómica com chama-MI Atomic absorption with flame-IM / Absorption atomique avec flamme-MI |
||||
Vitamina D2 / Vitamin D2/ Vitamine D2 | Cromatografia líquida de alta eficiência / High performance liquid chromatography / Chromatographie en phase liquide à haute performance (HPLC – UV/Vis) |
Quando se introduz um novo produto ou a fórmula é alterada Laboratório Externo* External Laboratory Laboratoire Externe |
|||
Cálcio / Calcium/Calcium | Absorção atómica (AA) Atomic Absorption Absorption atomique |
||||
Ferro / Iron/Fer | |||||
Potássio / Potassium/Potassium | |||||
Química Chemical / Chimique |
pH** | Electrometria Electrometry / Électrométrie |
Não aplicável Not applicable / N’est pas applicable |
Laboratório Externo** External Laboratory Laboratoire Externe |
|
aW** | MI / IM | ||||
OGM`s** | Ausência / Absence | PCR | |||
Acrilamida / Acrylamide*** | 350μg/kg | HPLC-MS/MS | Regulamento / Regulation / Règlement (CE) N.o 2017/2158 |
Anual/Annua/Annuel*** | |
Microbiológica Microbiological / Microbiologique |
Contagem de microrganismos a 30 °C Microorganisms at 30 °C counting Comptage de Micro-organismes à 30 °C |
≤ 1 x 104 UFC/g | AFNOR 3M 01/1-09/89 | Valores Guia para avaliação da qualidade microbiológica de alimentos prontos a comer Guidelines for the microbiological quality of some ready-to-eat foods Guide des valeurs pour l’évaluation de la qualité préparation microbiologique d’aliments prêts à consommer |
1 análise/mês e sempre que se justifique 1 analysis/month or whenever needed 1 analyse / mois ou chaque fois que nécessaire Laboratório Externo*** External Laboratory Laboratoire Externe |
Contagem de Coliformes Totais Total Coliform counting Comptage de Coliformes totaux |
≤ 1 x 101 UFC/g | AFNOR BRD 07/8-12/04 | |||
Contagem de Enterobacteriaceae Enterobacteriaceae counting Comptage de Enterobacteriaceae |
≤ 1 x 102 UFC/g | ISO 21528-2:2004 | |||
Contagem de Escherichia coli Escherichia coli counting Comptage de Escherichia coli |
≤ 1 x 101 UFC/g | ISO 16649-2:2001 | |||
Contagem de Staphylococcus aureus coagulase positiva Staphylococcus aureus Coagulase positive Counting / Comptage de Staphylococcus aureus coagulase positif |
≤ 1 x 102 UFC/g | ISO 6888-2:1999/Amd1-2003 | |||
Contagem de Counting of / Comptage de |
Bolores / Molds Moisissures |
≤ 1 x 102 UFC/g | ISO 21527-2:2008 | ||
Leveduras / Yeasts Levures |
≤ 1 x 104 UFC/g | ||||
Pesquisa de Salmonella s.p. em 25g / Search of Salmonella s.p. in 25g / Recherche de Salmonelle s.p. dans 25g |
Negativo em 25g / Negative in 25g / Négatif dans 25g |
Rapid´Salmonella – AFNOR BRD 07/11-12/05 |
|||
Contagem de Listeria monocytogenes Listeria monocytogenes counting Comptage de Listeria monocytogenes |
≤ 1 x 102 UFC/g | ISO 11290-2:1998/AMD1-2004 | Regulamento / Regulation / Règlement (CE) N.o 1441/2007 |
||
Análise Sensorial de rotina e para determinação do Tempo de Prateleira**** Routine Sensory Analysis and Determination of Shelf Life**** Analyse sensorielle de routine et détermination de la durée de conservation**** |
Cheiro / Smell / Odeur | De acordo com limites internos / According to internal limits / Selon les limites internes |
Através de painel de provadores / Through a panel of tasters / À travers un panel de dégustateurs |
Não aplicável Not applicable / N’est pas applicable |
Laboratório Externo**** External Laboratory Laboratoire Externe |
Sabor / Taste / Goût | |||||
Cor / Colour / Couleur | |||||
Textura / Texture | |||||
Análise microbiológica Microbiological analysis / Analyse microbiologique |
Os parâmetros microbiológicos desta tabela The microbiological parameters of this table / Les paramètres microbiologiques de ce tableau |
Valores Guia para avaliação da qualidade microbiológica de alimentos prontos a comer Guidelines for the microbiological quality of some ready-to-eat foods Guide des valeurs pour l’évaluation de la qualité préparation microbiologique d’aliments prêts à consommer |
|||
*Parâmetros analisados apenas para os produtos que são comercializados nos E.U.A. e Canadá. *Parameters analyzed only for products that are marketed in the U.S. and Canada. *Paramètres analysés uniquement pour les produits commercialisés aux États-Unis et au Canada. / **pH e aW – Sempre que é inserido um novo produto ou a fórmula é alterada. **pH and aW – Whenever a new product is inserted, or the formula is changed. **pH et aW – Chaque fois qu’un nouveau produit est inséré ou que la formule est modifiée. / OGM´s – Sempre que é inserido um novo produto (dá-se destaque aos produtos que contenham matérias-primas suceptíveis de conter OGM´s). OGM’s – Whenever a new product is inserted (emphasis is placed on products containing raw materials that may contain GMO´s). OGM – Chaque fois qu’un nouveau produit est inséré (l’accent est mis sur les produits contenant des matières premières pouvant contenir des OGM). / ***Análise a efectuar uma vez por ano aos produtos mais susceptíveis, ou seja, é escolhido um produto diferente a analisar. *** Analysis to be carried out once a year to the most susceptible products, that is, a different product is chosen to analyze. ***Analyse à effectuer une fois par an sur les produits les plus sensibles, c’est-à-dire qu’un produit différent est choisi pour analyser. / ****Análise Sensorial para determinação do Tempo de Prateleira – Sempre que é inserido um novo produto ou a fórmula é alterada. ****Routine Sensory Analysis and Determination of Shelf Life – Whenever a new product is inserted, or the formula is changed. ****Analyse sensorielle de routine et détermination de la durée de conservation – Chaque fois qu’un nouveau produit est inséré ou que la formule |
INDENTIFICAR O USO E O CONSUMIDOR PREVISTO / IDENTIFY THE INTENDED USE AND CONSUMER / IDENTIFIER L’USAGE PRÉVU ET LE CONSOMMATEUR |
1. Quem poderá consumir o produto? / Who can consume the product? / Qui peut consommer le produit? 2. Quem poderá comercializar? / Who can sell? / Qui peut vendre? 3. Quem poderá preparar o produto? / Who can prepare the product? / Qui peut préparer le produit? 4. Como conservar o produto? / How to store the <product? / Comment stocker le produit? 5. Qual o processo de preparação? / What is the preparation process? / Quel est le processus de préparation? 6. O produto deve estar refrigerado, congelado ou à temperatura ambiente antes da preparação? / Should the product be refrigerated, frozen or at room temperature prior to preparation? / Le produit doit-il être réfrigéré, congelé ou à température ambiante avant la préparation? 7. O produto deve estar refrigerado, congelado, quente ou à temperatura ambiente antes do consumo? / Should the product be refrigerated, frozen, warm or at room temperature before consumption? / Le produit doit-il être réfrigéré, congelé, chaud ou à température ambiante avant consommation? Descrever “utilização prevista”: / Describe “intended use” / Décrivez “utilisation prévue” 1. População em geral. / Population in general. / Population en général. 2. Comércio retalhista e grossista. / Retail and wholesale. / Vente au détail et en gros. 3. Não aplicável. / Not applicable. / Sans objet. 4. Em local fresco e seco. / In a cool and dry place. / Dans un endroit frais et sec. 5. Este produto não carece de preparação. Retirar o produto da embalagem e consumir simples. / This product does not require preparation. Remove the product from the package and consume plain. / Ce produit ne nécessite pas de préparation. Retirez le produit de l’emballage et consommez-le. 6. Não aplicável / Not applicable / N’est pas applicable 7. O produto deverá estar à temperatura ambiente. Retirar o prouto da embalagem e consumir simples. / The product should be at room temperature. Remove the product from the package and consume plain. / Le produit doit être à température ambiante. Ce produit ne nécessite pas de préparation. Retirez le produit de l’emballage et consommez-le. Descrever “utilização não prevista, mas razoavelmente expectável”: / Describe “unplanned but reasonably expected use” / Décrivez “utilisation imprévue mais raisonnablement attendue” 1. O produto não deve ser consumido por crianças com menos de um ano, diabéticos e imunodeprimidos (ver também os alergéneos); The product should not be consumed by children under the age of one, diabetics and immunocompromised (see also allergens); Le produit ne doit pas être consommé par les enfants de moins d’un an, les personnes diabétiques et les immunodéprimés (voir aussi les allergènes); 2. Não aplicável / Not applicable / N’est pas applicable 3. Não aplicável / Not applicable / N’est pas applicable 4. Não deve ser conservado além dos limites de temperatura indicados (local fresco e seco), fora do prazo de validade que consta na rotulagem, nem deve ser conservado/ consumido com indícios de alterações das características organolépticas (cor, cheiro, sabor e textura). / It should not be stored beyond the indicated temperature limits (fresh and dry place), outside the shelf-life indicated on the labeling, nor should it be preserved / consumed with changes in organoleptic characteristics (color, smell, taste and texture). / Il ne doit pas être conservé au-delà des limites de température indiquées (endroit frais et sec), en dehors de la durée de conservation indiquée sur l’étiquetage, ni conservé / consommé avec des modifications des caractéristiques organoleptiques (couleur, odeur, goût et texture). 5. Não aplicável / Not applicable / N’est pas applicable 6. Não aplicável / Not applicable / N’est pas applicable 7. Não aplicável / Not applicable / N’est pas applicable |
Nutrition facts/Valeur nutritive/Declaração nutricional |
5 Servings per Container/5 Doses por embalagem/5 Doses par emballage Serving Size/Portion/Porção 4 biscuits/biscoitos/(1.31oz/37g) |
Amout Per Serving/Amout Par Portion/Montante por Porção Calories/Calories/Calorias 203 |
% Daily Value*/Valeur Quotidienne*/ Valor Diário* |
Total Fat/Total de Lipides/Gorduras Totais 10g 15% |
Saturated Fat/Gras Saturé/Gorduras Saturadas 4.8g 24% |
Trans Fat/Gras Trans/Gorduras Trans 0g |
Cholesterol/Cholestérol/Colesterol 0mg |
Sodium/Sódio 56mg 2% |
Total Carbohydrates/Total de Glucides/Hidratos Carbono Totais 26g 9% |
Dietary Fibre/Fibre Diététique/Fibra dietética <1g |
Total Sugars/Total des Sucres/Açúcares Totais 16g |
Includes 12g Added Sugars/Comprend 12g de Sucre Ajouté/ Inclui 12g de Açúcares Adicionados 24% |
Protein/Protéine/Proteinas 1.9g |
Iron/Fer/Ferro 0.84mg 5% |
Potassium / Potássio 95mg 3% |
Not a significant source of Calcium and Vitamin D / Source négligiable de Calcium et Vitamine D / Não é uma fonte significativa de Cálcio e vitamina D |
*The % Daily Value (DV) tells you how much a nutrient in a serving of food contributes to a daily diet 2,000 calories a day is used for general nutrition advice. / La % de la valeur quotidienne (DV) indique combien un nutriment dans une portion de nourriture contribue à un régime quotidien. 2,000 calories par jour sont utilisées pour des conseils nutritionnels généraux. / % de valor diário (VD) correspondente à quantidade de nutriente que está presente numa porção de alimento para uma dieta diária de 2,000 calorias. |
Informação adicional
Peso | 0,450 kg |
---|
Avaliações
Ainda não existem avaliações.